Страница 1 из 1

Спанч Боб в оригинале

СообщениеДобавлено: 01 ноя 2012, 22:34
Gestalter
В мультике про Спанч-Боба тамошний персонаж Патрик написал новую вывеску для ресторана Планктона "Chum Bucket" которая выглядела так:

Chum Bucket is fum

И все клиенты возрадовались от креатива, и побежали туда от конкурента Крабса к Планктону  есть его помои.
А что это за такое is fum?
Нигде не могу найти объяснения, и в мультике как-то невнятно озвучили типа "фам-фум".

Re: Спанч Боб в оригинале

СообщениеДобавлено: 02 ноя 2012, 00:05
shatilof
В сценарии мультика обсуждние этого слогана выглядит так:

Patrick: Wait, what are we doing again? [Plankton gets angry. While he does, Patrick switches the letters around on the sign] There we go! Chum is Fun!
Plankton: What the? This says "Chum is Fum." You've changed my sign to "Cum is Fum?" That's the dumbest thing I've ever heard.
Patrick: They seem to think it's interesting.

Слова "fum", разумеется, как мы видим, придумывается с колёс. В виде рекламного бреда, который, как нынче говорится, должен "цеплять" клиентов. Можно вспомнить идиотизм рекламного лозунга жвачки "Стиморола", который один мой знакомый подмастерье перевёл словосочетанием «устойчивый вкус» (вместо английского “strong taste”). Я товарищам намекнул, что устойчивым вообще-то бывает в русском языке только запах, однако думать второй раз никто не захотел…

Увы, примеров подобного рода слишком много, чтобы на них хватило времени обращать внимания.

Что до “fum”, то превратили в него известное “fun”. Почему через “m”, а не какую-нибудь другую букву? Думаю, исключительно потому, что с «губкой» у многих ассоциируется пена, а она по-английски – “foam”, что, хотя и отдалённо, но созвучно “fum”.

У кого ещё какие версии?

Re: Спанч Боб в оригинале

СообщениеДобавлено: 02 ноя 2012, 10:47
Gestalter
Что до “fum”, то превратили в него известное “fun”. Почему через “m”, а не какую-нибудь другую букву? Думаю, исключительно потому, что с «губкой» у многих ассоциируется пена, а она по-английски – “foam”, что, хотя и отдалённо, но созвучно “fum”.


У меня тут еще мысль родилась. Вообще-то Патрик, который наваял этот рекламный слоган, по определению тупой и практически неграмотный (правда в некоторых сериях у него бывают просветления). Он лепил буквы как получится. В предлоге is он вообще букву s прилепил наоборот.
Вполне возможно, что подразумевалось именно fun, а получилось то, что получилось. И всем понравилось :D
Подозреваю, что сценаристы тонко потроллили рекламщиков.

Re: Спанч Боб в оригинале

СообщениеДобавлено: 06 ноя 2012, 14:27
shatilof
Язык рекламы - это вообще отдельная тема. Конечно, именно fun и подразумевался, но решили выпендриться...